==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལོཀྟྲིའི་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལས་ཁྱད་པར་བའམ་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་ཐུན་བཞིའི་ངེས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐབས་རྣམས་སུ་མཁོ་བའི་ཐུན་གཏོར།
ལོཀྟྲིའི་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལས་ཁྱད་པར་བའམ་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་ཐུན་བཞིའི་ངེས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐབས་རྣམས་སུ་མཁོ་བའི་ཐུན་གཏོར།
ལོཀྟྲིའི་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལས་ཁྱད་པར་བའམ་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་ཐུན་བཞིའི་ངེས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐབས་རྣམས་སུ་མཁོ་བའི་ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་དང་སྲུང་བའི་ཐུན་མཐར་དམར་གྱི་གཏོར་མར་རཀྟ་བྲན་ནས་དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱ། བདུད་རྩི་བྲན་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་རྫས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤའི་རི་བོ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུས་པའི་ཕུང་པོ་ཀླད་ཞག་གི་ལྦུ་ཕྲེང་འཁྲིགས་པ། དམ་ཚིག་ཏུ་འོས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གང་བ། ངོ་བོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཅེས་པའི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨོཾ་རྀ་ཥི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ལ། །དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་ཚོགས། །ལྷུན་པོར་སྤུངས་པའི་འདོད་དགུའི་བ་ལིཾ་ཏ། །ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རཀ་བདུད་རྩིའི་ཚོགས། །འབུལ་ལོ་དགྱེས་པར་རོལ་ལ་བདག་ཅག་གི། ནད་གདོན་ཀུན་ཞི་ཚེ་དཔལ་ལོངས་སྤྱོད་སྤེལ། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུས་དགྲ་བགེགས་བདུད་སྡེའི་དཔུང་། །ཐམས་ཅད་མིང་གི་ལྷག་མར་ཚར་ཆོད་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་མི་ནོར་འཁོར། །
གཡེལ་མེད་སྲུང་ཞིང་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པ་དང་། །མདོར་ན་བདག་གི་རེ་འབྲས་གང་ཡིན་པ། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཟློག་གསད་གཉིས་ཀྱི་ཐུན་མཐར། འགུགས་གཞུག །བྱིན་རླབས། ཞལ་བསྟབ་མན་སྔ་མ་ལྟར་ལ། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་ཞེ་སྡང་སོགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་གཤམ་བསྒྱུར་ཏེ། ཐམས་ཅད་མིང་གི་ལྷག་མར་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཕས་རྒོལ་བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་བྱད་སྟེམས་དཔུང་། །ཐམས་ཅད་རང་གཤེད་ཕོབ་ལ་མཐུ་ནུས་ཤིགས། །མདོར་ན་བདག་གི་རེ་འབྲས་གང་ཡིན་པ། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་ནས། སླར་ཡང་དྲེག

【汉语翻译】
洛克特日的守护、遣除、诛杀事业，特别或仅是略微涉及时，在确定四座修持的情况下，所需之座间食子。
洛克特日的守护、遣除、诛杀事业，特别或仅是略微涉及时，在确定四座修持的情况下，所需之座间食子。
洛克特日的守护、遣除、诛杀事业，特别或仅是略微涉及时，在确定四座修持的情况下，所需之座间食子供养是：在念诵修持和守护的座末，以红色食子洒上血，进行对治目标的勾招和融入。洒上甘露，རཾ་ཡཾ་ཁཾཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从空性中，食子器皿，在一个宽广巨大的红色海螺中，食子材料是来自诛杀怨敌魔障的肉山、血海、骨堆、脑髓脂肪的泡沫连绵。所有符合誓言的欲妙，无一不全，充满如同虚空。本体是无漏的智慧甘露自性，不可思议，充满所有虚空界。之后念诵：嗡啊吽加持。 ཨོཾ་རྀ་ཥི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵三遍或七遍后，吽！
顶礼薄伽梵忿怒金刚及眷属，
怨敌魔障血肉骨骼内脏等，
堆积如山的如意食子，
内外受用药血甘露等，
供养祈请欢喜享用我等，
病魔灾祸平息寿命福德增。
摄伏三界，摧毁怨敌魔众军，
所有恶名余烬亦灭尽无余。
瑜伽士我等师徒人财眷，
无有懈怠守护且恒时救护，
总之我之所愿一切诸果，
无需勤作任运成就诸事业。
如此祈祷所愿。遣除和诛杀二者的座末，勾招、安住、加持、劝请享用等如前。吽！顶礼薄伽梵忿怒等，将所愿祈祷改为如下：所有恶名余烬亦灭尽无余。外道恶念恶行邪术诅咒军，所有反噬自身威力尽失。总之我之所愿一切诸果，无需勤作任运成就诸事业。如此祈祷后，再次生起傲慢。

【英语翻译】
The torma for the session needed during the practice of Loktri's protection, repulsion, and killing activities, especially or just slightly involved, in the case of definitely taking the four sessions.
The torma for the session needed during the practice of Loktri's protection, repulsion, and killing activities, especially or just slightly involved, in the case of definitely taking the four sessions.
The offering of the torma for the session needed during the practice of Loktri's protection, repulsion, and killing activities, especially or just slightly involved, in the case of definitely taking the four sessions is: At the end of the session of recitation and protection, sprinkle rakta on the red torma and perform the attraction and absorption of the target. Sprinkle nectar, Raṃ Yaṃ Khaṃ. From emptiness, the torma vessel, in a wide and vast red conch shell, the torma material is a mountain of meat, an ocean of blood, a pile of bones, and a continuous stream of brain fat foam, arising from the killing of enemies and obstacles. All the desired qualities that are suitable for the vows are complete and fill the sky. The essence is the nature of the uncontaminated wisdom nectar, inconceivable, filling all the realms of the sky. At the end of this, bless with Om Ah Hum. Oṃ ṛṣi krodharāja saparivāra idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi. Dedicate three or seven times, and then Hūṃ!
Homage to the Bhagavan Wrathful Vajra and retinue,
The flesh, blood, bones, and entrails of enemies and obstacles,
The desirable baliṃta piled up like mountains,
The outer and inner offerings, medicine, blood, and nectar,
I offer, please enjoy with joy, and may we,
Pacify all diseases and evil spirits, and increase life, glory, and enjoyment.
Subdue the three realms, and destroy the armies of enemies, obstacles, and demons,
May all the remnants of their names be completely annihilated.
May the yogis, teachers, students, people, wealth, and retinue,
Be protected without negligence and always be saved,
In short, whatever my desired results may be,
May the activities be accomplished effortlessly and spontaneously.
Thus, pray for the desired results. At the end of the two sessions of repulsion and killing, the summoning, abiding, blessing, and inviting to partake are as before. Hūṃ! The desired prayer of the Bhagavan Wrathful and others is changed as follows: May all the remnants of their names be completely annihilated. May all the armies of hostile thoughts, evil deeds, curses, and spells be turned against themselves and lose their power. In short, whatever my desired results may be, may the activities be accomplished effortlessly and spontaneously. After praying in this way, again arise with pride.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་དམག་ཚོགས་མཚོན་ཆའི་འཕྲུལ་འཁོར་མི་བཟད་པར་སྤྲོ་བར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ། དམར་ཆེན་གཏོར་ཟོར་ཁྲོ་རྒྱལ་ཚོགས། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་དཔུང་དང་བཅས། །དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྦད། །སྲིད་པ་གཡོ་ཞིང་འཁྲུགས་བྱེད་པའི། །དམག་དཔུང་དེར་སྐྱོད་གཡུལ་ངོ་སྤྲོད། །དགྲ་དཔུང་ཆོམས་ལ་བགེགས་དཔུང་ཐུལ། །རྗེས་ཤུལ་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད། །དུས་ལ་བབ་བོ་མཐུ་རྩལ་སྐྱེད། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་བྷྱོ་ཟློག །ཅེས་སོགས་ཟློག་སྔགས་དམོད་མོ་དང་བཅས་ཏེ་ཕྱིར་འཕངས་པས་དགྲ་བགེགས་རྗེས་མེད་དུ་བརླགས་པར་བསམ་མོ།། །།
ལོཀྟྲིའི་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལས་ཁྱད་པར་བའམ་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་ཐུན་བཞིའི་ངེས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐབས་རྣམས་སུ་མཁོ་བའི་ཐུན་གཏོར།

【汉语翻译】
思维大地之军队，武器之幻化不可思议而欢喜。吽！赤红大朵玛，忿怒尊之众，与八部傲慢之军同在，于仇敌与魔障之上猛击。撼动世间，制造纷乱之，军队向彼行进，交战对敌。摧毁敌军，降伏魔军，令其不留残迹。时机已到，增长威力。嗡 洛克特里 巴拉 南 贝 卓（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡，护世者，保护，南，贝，遣除）。如是等等，伴随遣除咒语与诅咒，向外抛掷，思维仇敌魔障无余消灭。

洛克特里的守护、遣除、诛杀之事业，特别或普通之时，以四座之定时修持，于所需之时所用之座供朵玛。

【英语翻译】
Thinking of the earth's army, rejoicing in the inconceivable transformation of weapons. Hūṃ! Red great torma, assembly of wrathful kings, together with the proud armies of the eight classes, strike fiercely upon enemies and obstacles. That army which shakes the world and creates chaos, advances towards them, engaging in battle. Crush the enemy army, subdue the obstructing army, make them leave no trace. The time has come, increase power. Oṃ Loktri Pāla Nan Bhyo Zlok (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: Om, World Protector, Protect, Nan, Be, Repel). Thus, accompanied by the repelling mantra and curses, cast outwards, thinking that enemies and obstacles are utterly destroyed.

The protection, repulsion, and killing activities of Loktri, especially or ordinarily, with the certainty of four sessions of practice, the session torma needed at all times.

============================================================

